-
1 to knock on the head
-
2 knock one's head against the wall
expr.English-spanish dictionary > knock one's head against the wall
-
3 to knock sth on the head
(Brit) * (=put paid to) [+ idea] echar algo por tierra -
4 knock
nok
1. verb1) (to make a sharp noise by hitting or tapping, especially on a door etc to attract attention: Just then, someone knocked at the door.) golpear, llamar2) (to cause to move, especially to fall, by hitting (often accidentally): She knocked a vase on to the floor while she was dusting.) tirar, hacer caer3) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) golpear4) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) golpear
2. noun1) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) golpe2) (the sound made by a knock, especially on a door etc: Suddenly they heard a loud knock.) golpe, llamada•- knocker- knock-kneed
- knock about/around
- knock back
- knock down
- knock off
- knock out
- knock over
- knock up
- get knocked up
knock1 n golpeknock2 vb1. llamar2. golpear3. tirartr[nɒk]1 (blow) golpe nombre masculino2 (on door) llamada■ was that a knock at the door? ¿han llamado a la puerta?■ knock, knock! ¡toc, toc!■ you have to learn to take a few knocks in this business hay que aprender a aguantar muchos reveses en esta profesión1 (to hit) golpear, darse un golpe en2 familiar (criticize) criticar, hablar mal de■ the newspapers are forever knocking the England manager los periódicos siempre critican al entrenador de la selección inglesa1 (at door) llamar■ please knock before entering por favor, llamen antes de entrar2 (of car engine) golpear, martillear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLhe's knocking on 70 va para los 70 añosto knock some sense into somebody hacer entrar en vereda a alguiento knock spots off dar mil vueltas ato knock the bottom out of the market reventar los preciosknock it off! ¡basta ya!knock ['nɑk] vt1) hit, rap: golpear, golpetear2) : hacer chocarthey knocked heads: se dieron en la cabeza3) criticize: criticarknock vi1) rap: dar un golpe, llamar (a la puerta)2) collide: darse, chocarknock n: golpe m, llamada f (a la puerta), golpeteo m (de un motor)n.• golpazo s.m.• golpe s.m.• golpeo s.m.• llamada s.f.• porrazo s.m.• toque s.m.v.• chocar contra v.• cutir v.• golpear v.• llamar a la puerta v.• martillear v.• pegar v.nɑːk, nɒk
I
he gave a couple of knocks before entering — llamó or (AmL tb) tocó (a la puerta) un par de veces antes de entrar
2) ( blow) golpe m3) (colloq)a) ( setback) golpe mb) ( criticism) crítica f, palo m (fam)
II
1.
1) (strike, push)to knock one's head/knee on/against something — darse* (un golpe) en la cabeza/rodilla con/contra algo
he was knocked to the ground by the blast/blow — la explosión/el golpe lo tiró al suelo or lo tumbó
to knock somebody sideways — (colloq) dejar a alguien de una pieza
2) ( criticize) (colloq) criticar*, hablar mal de
2.
via) ( on door) llamar, golpear (AmL), tocar* (AmL)b) ( collide)to knock AGAINST/INTO somebody/something — darse* or chocar* contra alguien/algo
c) \<\<engine\>\> golpetear, cascabelear (AmL)Phrasal Verbs:- knock up[nɒk]1. N2) (in engine) golpeteo m2. VT1) (=strike) golpearto knock a hole in sth — hacer or abrir un agujero en algo
to knock one's head on/against sth — (by accident) dar con la cabeza contra algo; (deliberately) dar cabezazos contra algo
I knocked my elbow on or against the table — me di (un golpe) en el codo con la mesa
to knock sb to the ground — tirar or echar a algn al suelo
to knock sb unconscious or out or cold — dejar a algn sin sentido
to knock the bottom out of sth — [+ box] desfondar algo; (fig) [+ argument] dejar algo sin fundamentos
- knock sth on the head- knock some sense into sb- knock sb sideways- knock spots off sb2) * (=criticize) criticar, hablar mal de3. VIhe knocked at the door/on the table — llamó a la puerta/dio un golpe en la mesa
I can't give a job to everyone who comes knocking on my door — no puedo dar trabajo a todos los que vienen pidiéndomelo or que llaman a mi puerta
2) (=bump)to knock into sth/sb — chocar or tropezar con algo/algn
to knock against sth — chocar or dar con or contra algo
3) [engine] golpetear- knock in- knock on- knock up* * *[nɑːk, nɒk]
I
he gave a couple of knocks before entering — llamó or (AmL tb) tocó (a la puerta) un par de veces antes de entrar
2) ( blow) golpe m3) (colloq)a) ( setback) golpe mb) ( criticism) crítica f, palo m (fam)
II
1.
1) (strike, push)to knock one's head/knee on/against something — darse* (un golpe) en la cabeza/rodilla con/contra algo
he was knocked to the ground by the blast/blow — la explosión/el golpe lo tiró al suelo or lo tumbó
to knock somebody sideways — (colloq) dejar a alguien de una pieza
2) ( criticize) (colloq) criticar*, hablar mal de
2.
via) ( on door) llamar, golpear (AmL), tocar* (AmL)b) ( collide)to knock AGAINST/INTO somebody/something — darse* or chocar* contra alguien/algo
c) \<\<engine\>\> golpetear, cascabelear (AmL)Phrasal Verbs:- knock up -
5 head
hed
1. noun1) (the top part of the human body, containing the eyes, mouth, brain etc; the same part of an animal's body: The stone hit him on the head; He scratched his head in amazement.) cabeza2) (a person's mind: An idea came into my head last night.) cabeza, mente3) (the height or length of a head: The horse won by a head.) cabeza4) (the chief or most important person (of an organization, country etc): Kings and presidents are heads of state; (also adjective) a head waiter; the head office.) cabeza, jefe5) (anything that is like a head in shape or position: the head of a pin; The boy knocked the heads off the flowers.) cabeza6) (the place where a river, lake etc begins: the head of the Nile.) fuente, nacimiento7) (the top, or the top part, of anything: Write your address at the head of the paper; the head of the table.) cabecera, principio8) (the front part: He walked at the head of the procession.) a la cabeza de, al frente de9) (a particular ability or tolerance: He has no head for heights; She has a good head for figures.) madera; cabeza10) (a headmaster or headmistress: You'd better ask the Head.) director; directora11) ((for) one person: This dinner costs $10 a head.) por cabeza12) (a headland: Beachy Head.) cabo, punta13) (the foam on the top of a glass of beer etc.) espuma
2. verb1) (to go at the front of or at the top of (something): The procession was headed by the band; Whose name headed the list?) encabezar2) (to be in charge of; to be the leader of: He heads a team of scientists investigating cancer.) encabezar, estar al frente de, dirigir3) ((often with for) to (cause to) move in a certain direction: The explorers headed south; The boys headed for home; You're heading for disaster!) dirigirse a, encaminarse hacia, ir rumbo a4) (to put or write something at the beginning of: His report was headed `Ways of Preventing Industrial Accidents'.) titular5) ((in football) to hit the ball with the head: He headed the ball into the goal.) cabecear, rematar con la cabeza•- - headed- header
- heading
- heads
- headache
- headband
- head-dress
- headfirst
- headgear
- headlamp
- headland
- headlight
- headline
- headlines
- headlong
- head louse
- headmaster
- head-on
- headphones
- headquarters
- headrest
- headscarf
- headsquare
- headstone
- headstrong
- headwind
- above someone's head
- go to someone's head
- head off
- head over heels
- heads or tails?
- keep one's head
- lose one's head
- make head or tail of
- make headway
- off one's head
head1 n1. cabezamind your head! ¡cuidado con la cabeza!2. cabecera3. jefe / directorhead2 vb1. encabezar / ir a la cabeza2. cabecear / dar de cabezato head for... dirigirse a... / ir camino de...I'm heading for home me dirijo a casa / voy camino de casatr[hed]2 (on tape recorder, video) cabezal nombre masculino3 (of bed, table) cabecera4 (of page) principio5 (on beer) espuma6 (cape) cabo, punta7 (of school, company) director,-ra8 (cattle) res nombre femenino■ four hundred head of cattle cuatrocientas reses, cuatrocientas cabezas de ganado9 (coin) cara10 (of cabbage, lettuce) cogollo; (of cauliflower) pella1 principal, jefe1 (company, list etc) encabezar2 (ball) rematar de cabeza, dar un cabezazo a, cabecear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLfrom head to toe / from head to foot de pies a cabezaheads or tails? ¿cara o cruz?off the top of one's head sin pensárselo, así de entradaon your own head be it! ¡allá te las compongas!per head por barba, por cabeza■ it cost us £12 per head nos costó doce libras por barbato be head over heels in love with somebody estar locamente enamorado,-a de alguiento be off one's head estar chiflado,-ato bite somebody's head off familiar echar una bronca a alguiento do something standing on one's head hacer algo con los ojos vendadosto have a good head for figures tener facilidad para los númerosto have a head for heights no padecer vértigoto keep one's head above water mantenerse a floteto keep one's head mantener la calmato laugh one's head off reírse a carcajadastwo heads are better than one cuatro ojos ven más que doshead teacher director,-rahead start ventajahead office oficina centralhead ['hɛd] vt1) lead: encabezar2) direct: dirigirhead vi: dirigirsehead adjmain: principalthe head office: la oficina central, la sedehead n1) : cabeza ffrom head to foot: de pies a cabeza2) mind: mente f, cabeza f3) tip, top: cabeza f (de un clavo, un martillo, etc.), cabecera f (de una mesa o un río), punta f (de una flecha), flor m (de un repollo, etc.), encabezamiento m (de una carta, etc.), espuma f (de cerveza)4) director, leader: director m, -tora f; jefe m, -fa f; cabeza f (de una familia)5) : cara f (de una moneda)heads or tails: cara o cruz6) : cabeza f500 head of cattle: 500 cabezas de ganado$10 a head: $10 por cabeza7)to come to a head : llegar a un punto críticoadj.• primero, -a adj.• principal adj.n.• cabecera s.f.• cabeza s.f.• cabezuela s.f.• director s.m.• dirigente s.m.• encabezamiento s.m.• mayor s.m.• mollera s.f.• principal s.m.• testa s.f.expr.• atajar v.• cortarle el paso expr.v.• cabecear v.• descabezar v.• dirigir v.• encabezar v.• mandar v.hed
I
1) ( Anat) cabeza fto stand on one's head — pararse de cabeza (AmL), hacer* el pino (Esp)
from head to foot o toe — de pies a cabeza, de arriba (a) abajo
he's a head taller than his brother — le lleva or le saca la cabeza a su hermano
head over heels: she tripped and went head over heels down the steps tropezó y cayó rodando escaleras abajo; to be head over heels in love estar* locamente or perdidamente enamorado; heads up! (AmE colloq) ojo! (fam), cuidado!; on your/his (own) head be it la responsabilidad es tuya/suya; to bang one's head against a (brick) wall darse* (con) la cabeza contra la pared; to be able to do something standing on one's head poder* hacer algo con los ojos cerrados; to bite o snap somebody's head off echarle una bronca a alguien (fam); to bury one's head in the sand hacer* como el avestruz; to get one's head down (colloq) ( work hard) ponerse* a trabajar en serio; ( settle for sleep) (BrE) irse* a dormir; to go over somebody's head ( bypassing hierarchy) pasar por encima de alguien; ( exceeding comprehension): his lecture went straight over my head no entendí nada de su conferencia; to go to somebody's head subírsele a la cabeza a alguien; to have a big o swelled o (BrE) swollen head ser* un creído; he's getting a swelled o (BrE) swollen head se le están subiendo los humos a la cabeza; to have one's head in the clouds tener* la cabeza llena de pájaros; to hold one's head up o high o up high ir* con la cabeza bien alta; to keep one's head above water mantenerse* a flote; to keep one's head down ( avoid attention) mantenerse* al margen; ( work hard) no levantar la cabeza; (lit: keep head lowered) no levantar la cabeza; to knock something on the head (colloq) dar* al traste con algo; to laugh one's head off reírse* a mandíbula batiente, desternillarse de (la) risa; to scream/shout one's head off gritar a voz en cuello; to make head or tail o (AmE also) heads or tails of something entender* algo; I can't make head or tail of it para mí esto no tiene ni pies ni cabeza; to rear one's ugly head: racism/fascism reared its ugly head again volvió a aparecer el fantasma del racismo/fascismo; to stand/be head and shoulders above somebody ( be superior) darle* cien vueltas a alguien, estar* muy por encima de alguien; to stand o turn something on its head darle* la vuelta a algo, poner* algo patas arriba (fam), dar* vuelta algo (CS); to turn somebody's head: the sort of good looks that turn heads el tipo de belleza que llama la atención or que hace que la gente se vuelva a mirar; (before n) head injury — lesión f en la cabeza
2) (mind, brain) cabeza fI said the first thing that came into my head — dije lo primero que se me ocurrió or que me vino a la cabeza
he needs his head examined — está or anda mal de la cabeza
she has a good head for business/figures — tiene cabeza para los negocios/los números
use your head! — usa la cabeza!, piensa un poco!
if we put our heads together, we'll be able to think of something — si lo pensamos juntos, algo se nos ocurrirá
it never entered my head that... — ni se me pasó por la cabeza or jamás pensé que...
to get something into somebody's head — meterle* algo en la cabeza a alguien
to be off one's head — (colloq) estar* chiflado (fam), estar* or andar* mal de la cabeza
to be out of one's head — (sl) ( on drugs) estar* flipado or volado or (Col) volando or (Méx) hasta atrás (arg); ( drunk) estar* como una cuba (fam)
to be soft o weak in the head — estar* mal de la cabeza
to get one's head (a)round something: I can't get my head (a)round this new system no me entra este nuevo sistema; to have one's head screwed on (right o the right way) (colloq) tener* la cabeza bien puesta or sentada; to keep/lose one's head mantener*/perder* la calma; two heads are better than one — cuatro ojos ven más que dos
3)a) ( of celery) cabeza f; (of nail, tack, pin) cabeza f; (of spear, arrow) punta f; ( of hammer) cabeza f, cotillo m; ( of pimple) punta f, cabeza f; ( on beer) espuma f; ( of river) cabecera fb) (top end - of bed, table) cabecera f; (- of page, letter) encabezamiento m; (- of procession, line) cabeza f4)a) ( chief) director, -tora m,fhead of state/government — jefe, -fa m,f de Estado/de Gobierno
the head of the household — el/la cabeza de familia; (before n)
head buyer — jefe, -fa m,f de compras
head girl/boy — (BrE Educ) alumno elegido para representar al alumnado de un colegio
head waiter — maître m, capitán m de meseros (Méx)
b) ( head teacher) (esp BrE) director, -tora m,f (de colegio)5)a) ( person)$15 per head — 15 dólares por cabeza or persona
6) ( crisis)to come to a head — hacer* crisis, llegar* a un punto crítico
7)a) ( magnetic device) (Audio, Comput) cabeza f, cabezal mb) ( of drill) cabezal mc) ( cylinder head) culata f8) ( Geog) cabo m
II
1.
1)a) \<\<march/procession\>\> encabezar*, ir* a la cabeza de; \<\<list\>\> encabezar*b) \<\<revolt\>\> acaudillar, ser* el cabecilla de; \<\<team\>\> capitanear; \<\<expedition/department\>\> dirigir*, estar* al frente de2) ( direct) (+ adv compl) \<\<vehicle/ship\>\> dirigir*which way are you headed? — ¿hacia or para dónde vas?
3) ( in soccer) \<\<ball\>\> cabecear4) \<\<page/chapter\>\> encabezar*
2.
viwhere are you heading? — ¿hacia or para dónde vas?
it's time we were heading back — ya va siendo hora de que volvamos or regresemos
Phrasal Verbs:- head for- head off- head up[hed]1. N1) (=part of body) cabeza f•
the horse won by a (short) head — el caballo ganó por una cabeza (escasa)•
he went head first into the ditch/wall — se cayó de cabeza en la zanja/se dio de cabeza contra la paredthe government is ploughing head first into another crisis — el gobierno avanza irremediablemente hacia otra crisis
•
to give a horse its head — soltar las riendas a un caballoto give sb his/her head — dar rienda suelta a algn
•
wine goes to my head — el vino se me sube a la cabeza•
to keep one's head down — (lit) no levantar la cabeza; (=work hard) trabajar de lo lindo; (=avoid being noticed) intentar pasar desapercibido•
to nod one's head — decir que sí or asentir con la cabeza•
to shake one's head — decir que no or negar con la cabeza•
he stands head and shoulders above the rest — (lit) les saca más de una cabeza a los demás; (fig) los demás no le llegan a la suela del zapato•
to stand on one's head — hacer el pino•
she is a head taller than her sister — le saca una cabeza a su hermana•
he turned his head and looked back at her — volvió la cabeza y la miró- have one's head up one's arse or ass- bite sb's head off- put or lay one's head on the block- get one's head downto go over sb's head —
- hold one's head up highwith head held high — con la frente bien alta or erguida
- laugh one's head off- stand or turn sth on its head- want sb's head on a plate- turn one's head the other way- bury or hide or stick one's head in the sand- scream/shout one's head offI can't make head nor or or tail of what he's saying — no entiendo nada de lo que dice
- turn heads- keep one's head above wateracid 3., cloud 1., hang 1., 1), knock, price 1., 1), rear, swell 3., 1), top I, 1., 11)2) (=intellect, mind) cabeza fuse your head! — ¡usa la cabeza!
it's gone right out of my head — se me ha ido de la cabeza, se me ha olvidado
•
it was above their heads — no lo entendían•
it's better to come to it with a clear head in the morning — es mejor hacerlo por la mañana con la cabeza despejada•
it never entered my head — ni se me pasó por la cabeza siquiera•
to have a head for business/figures — ser bueno para los negocios/con los números•
to do a sum in one's head — hacer un cálculo mental•
he has got it into his head that... — se le ha metido en la cabeza que...I wish he would get it into his thick head that... — ya me gustaría que le entrara en ese cabezón que tiene que...
who put that (idea) into your head? — ¿quién te ha metido eso en la cabeza?
•
I can't get that tune out of my head — no puedo quitarme esa música de la cabeza•
it was over their heads — no lo entendían•
I'm sure if we put our heads together we can work something out — estoy seguro de que si intercambiamos ideas encontraremos una solución•
to take it into one's head to do sth, he took it into his head to go to Australia — se le metió en la cabeza ir a Australia•
don't worry your head about it — no te preocupes, no le des muchas vueltas- keep one's head- lose one's head- be/go off one's headyou must be off your head! — ¡estás como una cabra!
- be out of one's head- he's got his head screwed on- be soft or weak in the head- go soft in the head3) (=leader) [of firm] director(a) m / f; (esp Brit) [of school] director(a) m / fhead of French — el jefe/la jefa del departamento de francés
4) (=top part) [of hammer, pin, spot] cabeza f; [of arrow, spear] punta f; [of stick, cane] puño m; [of bed, page] cabecera f; [of stairs] parte f alta; (on beer) espuma f; [of river] cabecera f, nacimiento m; [of valley] final m; [of mountain pass] cima fat the head of — [+ organization] a la cabeza de; [+ train] en la parte delantera de
to sit at the head of the table — sentarse en la cabecera de la mesa, presidir la mesa
5) (Bot) [of flower] cabeza f, flor f; [of corn] mazorca f6) (Tech) (on tape-recorder) cabezal m, cabeza f magnética; [of cylinder] culata f; (Comput) cabeza freading/writing head — cabeza f de lectura/grabación
7) (=culmination)•
this will bring matters to a head — esto llevará las cosas a un punto crítico8) heads (on coin) cara fheads or tails? — ¿cara o cruz?, ¿águila o sol? (Mex)
9) (no pl) (=unit)£15 a or per head — 15 libras por cabeza or persona
10) (Naut) proa fhead to wind — con la proa a barlovento or de cara al viento
11) (Geog) cabo m12) (=pressure)head of steam — presión f de vapor
head of water — presión f de agua
13) (=height) [of water]there has to be a head of six feet between the tank and the bath — el tanque tiene que estar a una altura de dos metros con respecto al baño
14) (=title) titular m; (=subject heading) encabezamiento mthis comes under the head of... — esto viene en el apartado de...
2. VT1) (=be at front of) [+ procession, league, poll] encabezar, ir a la cabeza de; [+ list] encabezar2) (=be in charge of) [+ organization] dirigir; (Sport) [+ team] capitanear3) (=steer) [+ ship, car, plane] dirigir4) (Ftbl) [+ goal] cabecear5) [+ chapter] encabezar3.VIwhere are you heading or headed? — ¿hacia dónde vas?, ¿para dónde vas?
he hitched a ride on a truck heading or headed west — hizo autostop y lo recogió un camión que iba hacia el oeste
they were heading home/back to town — volvían a casa/a la ciudad
4.CPDhead boy N — (Brit) (Scol) ≈ delegado m de la escuela (alumno)
head buyer N — jefe(-a) m / f de compras
head case * N — (Brit) majara * mf, chiflado(-a) * m / f
head cheese N — (US) queso m de cerdo, cabeza f de jabalí (Sp), carne f en gelatina
head clerk N — encargado(-a) m / f
head coach N — (Sport) primer(a) entrenador(a) m / f
head count N — recuento m de personas
head gardener N — jefe(-a) m / f de jardineros
head girl N — (Brit) (Scol) ≈ delegada f de la escuela (alumna)
head height N — altura f de la cabeza
•
at head height — a la altura de la cabezahead injury N — herida f en la cabeza
head massage N — masaje m en la cabeza
•
to give sb a head massage — masajearle la cabeza a algn, darle un masaje en la cabeza a algnhead nurse N — enfermero(-a) m / f jefe
head office N — sede f central
head prefect N — (Brit) (Scol) ≈ delegado(-a) m / f de la escuela (alumno/alumna)
head restraint N — (Aut) apoyacabezas m inv, reposacabezas m inv
head start N — ventaja f
a good education gives your child a head start in life — una buena educación sitúa a su hijo en una posición aventajada en la vida
to have a head start (over or on sb) — (Sport, fig) tener ventaja (sobre algn)
he has a head start over other candidates — tiene ventaja sobre or les lleva ventaja a otros candidatos
head teacher N — director(a) m / f
head waiter N — maître m
head wound N — herida f en la cabeza
- head for- head off- head out- head up* * *[hed]
I
1) ( Anat) cabeza fto stand on one's head — pararse de cabeza (AmL), hacer* el pino (Esp)
from head to foot o toe — de pies a cabeza, de arriba (a) abajo
he's a head taller than his brother — le lleva or le saca la cabeza a su hermano
head over heels: she tripped and went head over heels down the steps tropezó y cayó rodando escaleras abajo; to be head over heels in love estar* locamente or perdidamente enamorado; heads up! (AmE colloq) ojo! (fam), cuidado!; on your/his (own) head be it la responsabilidad es tuya/suya; to bang one's head against a (brick) wall darse* (con) la cabeza contra la pared; to be able to do something standing on one's head poder* hacer algo con los ojos cerrados; to bite o snap somebody's head off echarle una bronca a alguien (fam); to bury one's head in the sand hacer* como el avestruz; to get one's head down (colloq) ( work hard) ponerse* a trabajar en serio; ( settle for sleep) (BrE) irse* a dormir; to go over somebody's head ( bypassing hierarchy) pasar por encima de alguien; ( exceeding comprehension): his lecture went straight over my head no entendí nada de su conferencia; to go to somebody's head subírsele a la cabeza a alguien; to have a big o swelled o (BrE) swollen head ser* un creído; he's getting a swelled o (BrE) swollen head se le están subiendo los humos a la cabeza; to have one's head in the clouds tener* la cabeza llena de pájaros; to hold one's head up o high o up high ir* con la cabeza bien alta; to keep one's head above water mantenerse* a flote; to keep one's head down ( avoid attention) mantenerse* al margen; ( work hard) no levantar la cabeza; (lit: keep head lowered) no levantar la cabeza; to knock something on the head (colloq) dar* al traste con algo; to laugh one's head off reírse* a mandíbula batiente, desternillarse de (la) risa; to scream/shout one's head off gritar a voz en cuello; to make head or tail o (AmE also) heads or tails of something entender* algo; I can't make head or tail of it para mí esto no tiene ni pies ni cabeza; to rear one's ugly head: racism/fascism reared its ugly head again volvió a aparecer el fantasma del racismo/fascismo; to stand/be head and shoulders above somebody ( be superior) darle* cien vueltas a alguien, estar* muy por encima de alguien; to stand o turn something on its head darle* la vuelta a algo, poner* algo patas arriba (fam), dar* vuelta algo (CS); to turn somebody's head: the sort of good looks that turn heads el tipo de belleza que llama la atención or que hace que la gente se vuelva a mirar; (before n) head injury — lesión f en la cabeza
2) (mind, brain) cabeza fI said the first thing that came into my head — dije lo primero que se me ocurrió or que me vino a la cabeza
he needs his head examined — está or anda mal de la cabeza
she has a good head for business/figures — tiene cabeza para los negocios/los números
use your head! — usa la cabeza!, piensa un poco!
if we put our heads together, we'll be able to think of something — si lo pensamos juntos, algo se nos ocurrirá
it never entered my head that... — ni se me pasó por la cabeza or jamás pensé que...
to get something into somebody's head — meterle* algo en la cabeza a alguien
to be off one's head — (colloq) estar* chiflado (fam), estar* or andar* mal de la cabeza
to be out of one's head — (sl) ( on drugs) estar* flipado or volado or (Col) volando or (Méx) hasta atrás (arg); ( drunk) estar* como una cuba (fam)
to be soft o weak in the head — estar* mal de la cabeza
to get one's head (a)round something: I can't get my head (a)round this new system no me entra este nuevo sistema; to have one's head screwed on (right o the right way) (colloq) tener* la cabeza bien puesta or sentada; to keep/lose one's head mantener*/perder* la calma; two heads are better than one — cuatro ojos ven más que dos
3)a) ( of celery) cabeza f; (of nail, tack, pin) cabeza f; (of spear, arrow) punta f; ( of hammer) cabeza f, cotillo m; ( of pimple) punta f, cabeza f; ( on beer) espuma f; ( of river) cabecera fb) (top end - of bed, table) cabecera f; (- of page, letter) encabezamiento m; (- of procession, line) cabeza f4)a) ( chief) director, -tora m,fhead of state/government — jefe, -fa m,f de Estado/de Gobierno
the head of the household — el/la cabeza de familia; (before n)
head buyer — jefe, -fa m,f de compras
head girl/boy — (BrE Educ) alumno elegido para representar al alumnado de un colegio
head waiter — maître m, capitán m de meseros (Méx)
b) ( head teacher) (esp BrE) director, -tora m,f (de colegio)5)a) ( person)$15 per head — 15 dólares por cabeza or persona
6) ( crisis)to come to a head — hacer* crisis, llegar* a un punto crítico
7)a) ( magnetic device) (Audio, Comput) cabeza f, cabezal mb) ( of drill) cabezal mc) ( cylinder head) culata f8) ( Geog) cabo m
II
1.
1)a) \<\<march/procession\>\> encabezar*, ir* a la cabeza de; \<\<list\>\> encabezar*b) \<\<revolt\>\> acaudillar, ser* el cabecilla de; \<\<team\>\> capitanear; \<\<expedition/department\>\> dirigir*, estar* al frente de2) ( direct) (+ adv compl) \<\<vehicle/ship\>\> dirigir*which way are you headed? — ¿hacia or para dónde vas?
3) ( in soccer) \<\<ball\>\> cabecear4) \<\<page/chapter\>\> encabezar*
2.
viwhere are you heading? — ¿hacia or para dónde vas?
it's time we were heading back — ya va siendo hora de que volvamos or regresemos
Phrasal Verbs:- head for- head off- head up -
6 knock out
1) (to make unconscious by a blow, or (in boxing) unable to recover within the required time: The boxer knocked his opponent out in the third round.) dejar sin conocimiento2) (to defeat and cause to retire from a competition: That team knocked us out in the semi-finals (noun knock-out).) eliminarknock out vb dejar sin sentido / dejar inconscienteknock out vt: dejar sin sentido, poner fuera de combate (en el boxeo)v.• descabalgar v.• noquear v.1) v + o + adv, v + adv + oa) ( make unconscious) dejar sin sentido, hacer* perder el conocimiento, noquearhe was knocked out in the fourth round — lo dejó K.O. or lo noqueó en el cuarto asalto
b) (destroy, damage) (colloq) \<\<target\>\> destruir*2) v + o + adv, v + adv + oa) ( remove by hitting) \<\<contents\>\> vaciar*b) ( of competition) eliminarVT + ADV1) (=stun) dejar sin sentido, hacer perder el conocimiento; (Boxing) poner fuera de combate, dejar K.O.3) (in competition) eliminar4) * (=make) [+ product] producir, fabricar; [+ garment] hacer; [+ novel] escribir5) (=destroy) [+ enemy target] destruir; (=stop) [+ electricity supply, telephone lines] cortar6) * (=exhaust) agotar, dejar para el arrastre *7) * (shock) dejar pasmado ** * *1) v + o + adv, v + adv + oa) ( make unconscious) dejar sin sentido, hacer* perder el conocimiento, noquearhe was knocked out in the fourth round — lo dejó K.O. or lo noqueó en el cuarto asalto
b) (destroy, damage) (colloq) \<\<target\>\> destruir*2) v + o + adv, v + adv + oa) ( remove by hitting) \<\<contents\>\> vaciar*b) ( of competition) eliminar -
7 golpe
golpe sustantivo masculino 1 (choque, impacto) knock; darse un golpe contra algo to bang o knock into sth; dio unos golpes en la mesa he tapped on the table; ( más fuerte) he knocked on the table; ( aún más fuerte) he banged on the table;◊ a golpe de (Ven) around;de golpe (y porrazo) suddenly; se abrió/cerró de golpe it flew open/slammed shut; de un golpe ( de una vez) all at once; ( de un trago) in one go o gulp 2 casi lo matan a golpes they almost beat him to death; siempre andan a golpes they're always fighting 3 (Dep) stroke 4b)5 (fam) (atraco, timo) job (colloq); 6 (Pol) tb
golpe sustantivo masculino
1 (que se da o que da alguien) blow (en una fruta) bruise (en una puerta) knock
golpe (de Estado), coup (d'état)
golpe de suerte, stroke of luck
2 Auto bump
3 (contratiempo, disgusto) blow: ha sido un duro golpe para ella, it's been a great blow to her
4 (ocurrencia) witticism: en la comedia de ayer había unos golpes buenísimos, yesterday's comedy had a lot of funny lines
5 (robo) robbery
dar un golpe, to rob
6 (ataque) fit: le dio un golpe de tos y no pudo seguir hablando, he had a sudden coughing fit and couldn't continue talking Locuciones: no dar ni golpe, not to lift a finger
al primer golpe de vista, at a glance
de golpe, all of a sudden
golpe de efecto, a dramatic effect: su dimisión en aquel momento fue un tremendo golpe de efecto, his resignation at that time had a great impact
golpe de mar, large wave: un golpe de mar le tiró por la borda, a large wave washed him overboard
golpe de pecho, breast-beating: había mucho golpe de pecho pero a mí no me engañaron, there was a lot of breast-beating, but they couldn't fool me ' golpe' also found in these entries: Spanish: acusar - amoratada - amoratado - amortiguar - arrear - atizar - azote - batatazo - bocanada - cacharrazo - canto - cardenal - choque - codazo - contundente - descargar - desviar - dolerse - encajar - encima - enérgica - enérgico - errar - esquivar - galleta - herida - hostia - leche - menuda - menudo - mollera - nada - palo - panzada - pedrada - pelotazo - producir - recibir - resentirse - resistir - ruda - rudo - seca - seco - señalada - señalado - sorda - sordo - tacada - testarada English: absorb - accurate - avert - bang - bash - blow - bowl over - break - bump - butt - come round - come to - coup - crack - crushing - deal - death blow - deliver - dodge - drive - elude - fell - fend off - flick - follow through - forehand - glancing - hard - heavy - hit - hit back - jab - knock - lash - low - lucky - lump - mark - miss - on - pow - punch - rap - shot - sidestep - slam - slam to - smack - snap - soften -
8 coscorrón
coscorrón sustantivo masculino knock on the head: me he dado un buen coscorrón al salir del coche, as I got out of the car I bumped my head very hard ' coscorrón' also found in these entries: English: cuff -
9 bump
1. verb(to knock or strike (something): She bumped into me; I bumped my head against the ceiling.) dar(se) un golpe
2. noun1) ((the sound of) a blow or knock: We heard a loud bump.) golpe2) (a swelling or raised part: a bump on the head; This road is full of bumps.) chichón; bache•- bumper
3. adjective(excellent in some way, especially by being large: a bumper crop.) abundante, excepcional- bumpy- bump into
- bump of
bump1 n1. golpe / choque2. chichón / hinchazón / bulto3. bachebump2 vb1. darse un golpe2. darse / chocar3. toparse / tropezarsetr[bʌmp]1 (blow) golpe nombre masculino, batacazo4 (dent) abolladura5 (on road) bache nombre masculino1 darse un golpe en2 dar un golpe a2 (collide) chocar, colisionar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLwith a bump dándose un batacazo, ¡cataplum!to bump something against/on something darse con algo contra algobump ['bʌmp] vt: chocar contra, golpear contra, darto bump one's head: darse (un golpe) en la cabezabump vito bump into meet: encontrarse con, tropezarse conbump n1) bulge: bulto m, protuberancia f2) impact: golpe m, choque m3) jolt: sacudida fn.• abolladura s.f.• baque s.m.• bollo s.m.• borujón s.m.• bulto s.m.• chichón s.m.• choque s.m.• golpe s.m.• protuberancia s.f.• rebote s.m.• roncha s.f.• sacudida s.f.• teso s.m.• tolondro s.m.• trompada s.f.• trompón s.m.• zapatazo s.m.v.• abollar v.• sacudir v.• topar v.bʌmp
I
1)b) ( sound) golpe m2) ( lump - in surface) bulto m, protuberancia f; (- on head) chichón m; (- on road) bache m
II
1.
1) (hit, knock lightly)I bumped my elbow on o against the door — me di en el codo con or contra la puerta
I bumped the post as I was reversing — choqué con or contra el poste al dar marcha atrás
2) (remove, throw out) (AmE colloq) echar
2.
vi (hit, knock)to bump (against something/somebody) — darse* or chocar* (contra or con algo/alguien)
Phrasal Verbs:- bump off- bump up[bʌmp]1. N1) (=blow, noise) choque m, topetazo m ; (=jolt of vehicle) sacudida f ; (Aer) rebote m ; (in falling) batacazo m- come down to earth with a bump2.VT [+ car] chocar contra3.VIto bump along — (=move joltingly) avanzar dando sacudidas
the economy continues to bump along the bottom — (Brit) la economía continúa arrastrándose por los suelos
- bump off- bump up* * *[bʌmp]
I
1)b) ( sound) golpe m2) ( lump - in surface) bulto m, protuberancia f; (- on head) chichón m; (- on road) bache m
II
1.
1) (hit, knock lightly)I bumped my elbow on o against the door — me di en el codo con or contra la puerta
I bumped the post as I was reversing — choqué con or contra el poste al dar marcha atrás
2) (remove, throw out) (AmE colloq) echar
2.
vi (hit, knock)to bump (against something/somebody) — darse* or chocar* (contra or con algo/alguien)
Phrasal Verbs:- bump off- bump up -
10 strike
1. past tense - struck; verb1) (to hit, knock or give a blow to: He struck me in the face with his fist; Why did you strike him?; The stone struck me a blow on the side of the head; His head struck the table as he fell; The tower of the church was struck by lightning.) pegar, golpear2) (to attack: The enemy troops struck at dawn; We must prevent the disease striking again.) atacar3) (to produce (sparks or a flame) by rubbing: He struck a match/light; He struck sparks from the stone with his knife.) encender4) ((of workers) to stop work as a protest, or in order to force employers to give better pay: The men decided to strike for higher wages.) hacer huelga5) (to discover or find: After months of prospecting they finally struck gold/oil; If we walk in this direction we may strike the right path.) encontrar6) (to (make something) sound: He struck a note on the piano/violin; The clock struck twelve.) sonar, hacer sonar, tocar7) (to impress, or give a particular impression to (a person): I was struck by the resemblance between the two men; How does the plan strike you?; It / The thought struck me that she had come to borrow money.) parecer, dar la impresión8) (to mint or manufacture (a coin, medal etc).) acuñar9) (to go in a certain direction: He left the path and struck (off) across the fields.) seguir (por)10) (to lower or take down (tents, flags etc).) desmontar
2. noun1) (an act of striking: a miners' strike.) huelga2) (a discovery of oil, gold etc: He made a lucky strike.) hallazgo, descubrimiento•- striker- striking
- strikingly
- be out on strike
- be on strike
- call a strike
- come out on strike
- come
- be within striking distance of
- strike at
- strike an attitude/pose
- strike a balance
- strike a bargain/agreement
- strike a blow for
- strike down
- strike dumb
- strike fear/terror into
- strike home
- strike it rich
- strike lucky
- strike out
- strike up
strike1 n huelgastrike2 vb1. dar / pegar2. hacer huelga3. parecer4. dartr[straɪk]1 (by workers, students, etc) huelga2 SMALLSPORT/SMALL (blow - gen) golpe nombre masculino; (- in tenpin bowling) pleno; (- in baseball) strike nombre masculino3 (find) hallazgo; (of oil, gold, etc) descubrimiento4 SMALLMILITARY/SMALL ataque nombre masculino1 (hit) pegar, golpear2 (knock against, collide with) dar contra, chocar contra; (ball, stone) pegar contra, dar contra; (lightning, bullet, torpedo) alcanzar3 (disaster, earthquake) golpear, sobrevenir; (disease) atacar, golpear4 (gold, oil) descubrir, encontrar, dar con; (track, path) dar con5 (coin, medal) acuñar6 (match) encender7 (of clock) dar, tocar10 (pose, attitude) adoptar11 (give impression) parecer, dar la impresión de■ it struck me as strange that... me pareció muy extraño que...12 (occur to) ocurrírsele a; (remember) acordarse de■ it suddenly struck her that it was their anniversary de repente se acordó de que era su aniversario13 (render) dejar14 (cause fear, terror, worry) infundir15 (take down - sail, flag) arriar; (- tent, set) desmontar16 (cutting) plantar1 (attack - troops, animal, etc) atacar; (- disaster, misfortune) sobrevenir, ocurrir; (- disease) atacar, golpear; (- lightning) alcanzar, caer2 (workers etc) declararse en huelga, hacer huelga■ the air-traffic controllers threatened to strike los controladores aéreos amenazaron con hacer huelga3 (clock) dar la hora\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLstrike a light! ¡caray!to be on strike estar en huelgato call a strike convocar una huelgato go on strike declararse en huelgato strike a chord sonarle a unoto strike a chord with somebody estar en sintonía con alguiento strike a note of something expresar algoto strike at the heart of something dar con el meollo de algoto strike camp levantar el campamentoto strike (it) lucky tener suerteto strike the eye saltar a la vistato strike out on one's own (become independent) volar con sus propias alas 2 (set up own business) ponerse a trabajar por su propia cuentato strike it rich hacerse rico,-ato strike while the iron's hot actuar de inmediatowithin striking distance a un pasogeneral strike huelga generallucky strike golpe nombre masculino de suertesit-down strike sentadastrike fund caja de resistenciastrike pay subsidio de huelga1) hit: golpear (a una persona)to strike a blow: pegar un golpe2) delete: suprimir, tachar3) coin, mint: acuñar (monedas)4) : dar (la hora)5) afflict: sobrevenirhe was stricken with a fever: le sobrevino una fiebre6) impress: impresionar, parecerher voice struck me: su voz me impresionóit struck him as funny: le pareció chistoso7) : encender (un fósforo)8) find: descubrir (oro, petróleo)9) adopt: adoptar (una pose, etc.)strike vi1) hit: golpearto strike against: chocar contra2) attack: atacar3) : declararse en huelgastrike n1) blow: golpe m2) : huelga f, paro mto be on strike: estar en huelga3) attack: ataque mn.• cerradero s.m.• descubrimiento repentino s.m.• golpe s.m.• huelga s.f.v.(§ p.,p.p.: struck) or p.p.: stricken•) = batir v.• cascar v.• chocar v.• chocar con v.• dar con v.• embestir v.• golpear v.• pegar v.• percutir v.• pulsar v.• tropezar v.• varear v.
I
1. straɪk(past & past p struck) transitive verb1)a) ( hit) \<\<person\>\> pegarle* a, golpear; \<\<blow\>\> dar*, pegar*; \<\<key\>\> pulsarto strike somebody a blow — darle* un golpe a alguien, golpear a alguien
b) (collide with, fall on) \<\<vehicle\>\> chocar* or dar* contra; \<\<stone/ball\>\> pegar* or dar* contra; \<\<lightning/bullet\>\> alcanzar*2)a) ( cause to become)to strike somebody blind/dumb — dejar ciego/mudo a alguien
I was struck dumb when I saw what she'd done — me quedé muda or sin habla cuando vi lo que había hecho
b) ( introduce)to strike fear/terror into somebody — infundirle miedo/terror a alguien
3)a) ( occur to) ocurrirse (+ me/te/le etc)it strikes me (that)... — me da la impresión de que..., se me ocurre que...
b) ( impress) parecerle* ahow did she strike you? — ¿qué impresión te causó?
4) \<\<oil/gold\>\> encontrar*, dar* conto strike it lucky — tener* un golpe de suerte
to strike it rich — hacer* fortuna
5)a) \<\<match/light\>\> encender*b) \<\<coin/medal\>\> acuñar6)a) ( Mus) \<\<note\>\> dar*; \<\<chord\>\> tocar*b) \<\<clock\>\> dar*the clock struck the hour/five (o'clock) — el reloj dio la hora/las cinco
7) (enter into, arrive at)to strike a deal — llegar* a un acuerdo, cerrar* un trato
to strike a balance between... — encontrar* el justo equilibrio entre...
8) ( adopt) \<\<pose/attitude\>\> adoptar9) ( take down) \<\<sail/flag\>\> arriar*; \<\<tent\>\> desmontar10) ( delete) suprimirhis name was struck off the register — se borró su nombre del registro; see also strike off
2.
vi1) ( hit) \<\<person\>\> golpear, asestar un golpe; \<\<lightning\>\> caer*(to be) within striking distance (of something) — (estar*) a un paso (de algo)
to strike lucky — (BrE) tener* un golpe de suerte
2)a) ( attack) \<\<bombers/commandos\>\> atacar*; \<\<snake/tiger\>\> atacar*, caer* sobre su presato strike AT something/somebody — atacar* algo/a alguien
b) ( happen suddenly) \<\<illness/misfortune\>\> sobrevenir*; \<\<disaster\>\> ocurrir3) ( withdraw labor) hacer* huelga, declararse en huelga or (esp AmL) en paroto strike for higher pay — hacer* huelga or (esp AmL) hacer* un paro por reivindicaciones salariales
4) \<\<clock\>\> dar* la hora•Phrasal Verbs:
II
1) ( stoppage) huelga f, paro m (esp AmL)to be on strike — estar* en or de huelga, estar* en or de paro (esp AmL)
to come out o go (out) on strike — ir* a la huelga, declararse en huelga, ir* al paro (esp AmL), declararse en paro (esp AmL)
hunger strike — huelga de hambre; (before n)
to take strike action — ir* a la huelga
strike fund — fondo m de resistencia
strike pay — subsidio m de huelga or (esp AmL) de paro
2) ( find) descubrimiento ma lucky strike — (colloq) un golpe de suerte
3) ( attack) ataque m4) ( Sport)a) ( in bowling) pleno m, chuza f (Méx)b) ( in baseball) strike m[straɪk] (vb: pt, pp struck)1. Nto come out or go on strike — declarar la huelga; see hunger 3.
2) (=discovery) [of oil, gold] descubrimiento m•
to make a strike — hacer un descubrimiento3) (Baseball) golpe m ; (Bowling) strike m4) (Mil) ataque m ; (=air strike) ataque m aéreo, bombardeo m2. VT1) (=hit) golpear; (with fist etc) pegar, dar una bofetada a; (with bullet etc) alcanzar; [+ ball] golpear; [+ chord, note] tocar; [+ instrument] herir, pulsar•
to strike sb a blow, strike a blow at sb — pegar or dar un golpe a algn, pegar a algnthe tower was struck by lightning — la torre fue alcanzada por un rayo, cayó un rayo en la torre
- strike a blow for sth- strike a blow against sth2) (=collide with) [+ rocks, landmine etc] chocar con, chocar contra; [+ difficulty, obstacle] encontrar, dar con, tropezar conthe ship struck an iceberg — el buque chocó con or contra un iceberg
his head struck the beam, he struck his head on the beam — dio con la cabeza contra or en la viga
•
a sound struck my ear — liter un ruido hirió mi oído•
what strikes the eye is the poverty — lo que más llama la atención es la pobreza3) (=produce, make) [+ coin, medal] acuñar; [+ a light, match] encender, prender (LAm)•
to strike root — (Bot) echar raíces, arraigar•
to strike sparks from sth — hacer que algo eche chispas•
to strike terror into sb's heart — infundir terror a algn4) (=appear to, occur to)it strikes me as being most unlikely — me parece poco factible, se me hace poco probable (LAm)
•
how did it strike you? — ¿qué te pareció?, ¿qué impresión te causó?•
it strikes me that..., the thought strikes me that... — se me ocurre que...has it ever struck you that...? — ¿has pensado alguna vez que...?
5) (=impress)I'm not much struck (with him) — no me llama la atención, no me impresiona mucho
6) (=find) [+ gold, oil] descubrir- strike gold- strike it lucky7) (=arrive at, achieve) [+ agreement] alcanzar, llegar a•
to strike a deal — alcanzar un acuerdo, llegar a un acuerdo; (Comm) cerrar un trato8) (=assume, adopt)9) (=cause to become)may I be struck dead if... — que me maten si...
10) (=take down)11) (=remove, cross out) suprimir ( from de)3. VI1) (Mil etc) (=attack) atacar; [disaster] sobrevenir; [disease] golpear; [snake etc] morder, atacarwhen panic strikes — cuando cunde el pánico, cuando se extiende el pánico
•
to strike against sth — dar con algo, dar contra algo, chocar contra algo•
to strike at sb — (with fist) tratar de golpear a algn; (Mil) atacar a algnwe must strike at the root of this evil — debemos atacar la raíz de este mal, debemos cortar este mal de raíz
he had come within striking distance of the presidency — estuvo muy cerca de ocupar la presidencia; see home 1., 2); see iron 1., 1)
2) [workers] declarar la huelga, declararse en huelga3) [clock] dar la hora4) [match] encenderse5)- strike lucky6) (=move, go)•
to strike across country — ir a campo traviesa•
to strike into the woods — ir por el bosque, penetrar en el bosque7) (Naut) (=run aground) encallar, embarrancar8) (esp Naut) (=surrender) arriar la bandera9) (Bot) echar raíces, arraigar4.CPDstrike ballot N — votación f a huelga
strike committee N — comité m de huelga
strike force N — fuerza f de asalto, fuerza f de choque
strike fund N — fondo m de huelga
strike pay N — subsidio m de huelga
strike vote N — = strike ballot
* * *
I
1. [straɪk](past & past p struck) transitive verb1)a) ( hit) \<\<person\>\> pegarle* a, golpear; \<\<blow\>\> dar*, pegar*; \<\<key\>\> pulsarto strike somebody a blow — darle* un golpe a alguien, golpear a alguien
b) (collide with, fall on) \<\<vehicle\>\> chocar* or dar* contra; \<\<stone/ball\>\> pegar* or dar* contra; \<\<lightning/bullet\>\> alcanzar*2)a) ( cause to become)to strike somebody blind/dumb — dejar ciego/mudo a alguien
I was struck dumb when I saw what she'd done — me quedé muda or sin habla cuando vi lo que había hecho
b) ( introduce)to strike fear/terror into somebody — infundirle miedo/terror a alguien
3)a) ( occur to) ocurrirse (+ me/te/le etc)it strikes me (that)... — me da la impresión de que..., se me ocurre que...
b) ( impress) parecerle* ahow did she strike you? — ¿qué impresión te causó?
4) \<\<oil/gold\>\> encontrar*, dar* conto strike it lucky — tener* un golpe de suerte
to strike it rich — hacer* fortuna
5)a) \<\<match/light\>\> encender*b) \<\<coin/medal\>\> acuñar6)a) ( Mus) \<\<note\>\> dar*; \<\<chord\>\> tocar*b) \<\<clock\>\> dar*the clock struck the hour/five (o'clock) — el reloj dio la hora/las cinco
7) (enter into, arrive at)to strike a deal — llegar* a un acuerdo, cerrar* un trato
to strike a balance between... — encontrar* el justo equilibrio entre...
8) ( adopt) \<\<pose/attitude\>\> adoptar9) ( take down) \<\<sail/flag\>\> arriar*; \<\<tent\>\> desmontar10) ( delete) suprimirhis name was struck off the register — se borró su nombre del registro; see also strike off
2.
vi1) ( hit) \<\<person\>\> golpear, asestar un golpe; \<\<lightning\>\> caer*(to be) within striking distance (of something) — (estar*) a un paso (de algo)
to strike lucky — (BrE) tener* un golpe de suerte
2)a) ( attack) \<\<bombers/commandos\>\> atacar*; \<\<snake/tiger\>\> atacar*, caer* sobre su presato strike AT something/somebody — atacar* algo/a alguien
b) ( happen suddenly) \<\<illness/misfortune\>\> sobrevenir*; \<\<disaster\>\> ocurrir3) ( withdraw labor) hacer* huelga, declararse en huelga or (esp AmL) en paroto strike for higher pay — hacer* huelga or (esp AmL) hacer* un paro por reivindicaciones salariales
4) \<\<clock\>\> dar* la hora•Phrasal Verbs:
II
1) ( stoppage) huelga f, paro m (esp AmL)to be on strike — estar* en or de huelga, estar* en or de paro (esp AmL)
to come out o go (out) on strike — ir* a la huelga, declararse en huelga, ir* al paro (esp AmL), declararse en paro (esp AmL)
hunger strike — huelga de hambre; (before n)
to take strike action — ir* a la huelga
strike fund — fondo m de resistencia
strike pay — subsidio m de huelga or (esp AmL) de paro
2) ( find) descubrimiento ma lucky strike — (colloq) un golpe de suerte
3) ( attack) ataque m4) ( Sport)a) ( in bowling) pleno m, chuza f (Méx)b) ( in baseball) strike m -
11 lump
1. noun1) (a small solid mass of no particular shape: The custard was full of lumps and no-one would eat it.) grumo2) (a swelling: She had a lump on her head where she had hit it.) hinchazón, bulto, chichón3) (a small cube-shaped mass of sugar.) terrón
2. verb((usually with together) to treat or think of as (all) alike.) juntar- lumpy- lumpiness
- lump sum
- if you don't like it
- you can lump it
lump n1. trozo / pedazo2. terrón3. bulto4. grumotr[lʌmp]1 (chunk) pedazo, trozo; (in sauce) grumo2 (swelling) bulto, protuberancia; (in throat) nudo3 (of sugar) terrón nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto bring a lump to somebody's throat hacérsele a alguien un nudo en la garganta■ if you don't like it, you'll have to lump it si no te gusta, tendrás que aguantartelump sum suma globallump viclump: agruparse, aglutinarselump n1) glob: grumo m2) piece: pedazo m, trozo m, terrón ma lump of coal: un trozo de carbóna lump of sugar: un terrón de azúcar3) swelling: bulto m, hinchazón f, protuberancia f4)to have a lump in one's throat : tener un nudo en la gargantan.• bodoque s.m.• borujo s.m.• borujón s.m.• bulto s.m.• masa s.f.• terrón s.m.• tolondro s.m.• trozo s.m.
I lʌmp1) (swelling, protuberance) bulto m; (as result of knock, blow to head) chichón ma lump in one's throat — un nudo en la garganta
2)a) (piece - of coal, iron, clay, cheese) trozo m, pedazo m; (- of sugar) terrón mb) (whole, total)in one lump — de una vez, de golpe (fam)
II
a) ( put up with) (colloq)to lump it — aguantarse (fam)
if you don't like it, (you can) lump it — si no te gusta, te aguantas
b) ( place together)[lʌmp]to lump something together: you can lump all those items together under one heading todo eso puede ir junto or agruparse bajo el mismo epígrafe; they can't all be lumped together as reactionaries — no se puede tachar a todos indiscriminadamente de reaccionarios
1.N [of sugar] terrón m ; [of cheese, earth, clay, ice] trozo m, pedazo m ; (=swelling) bulto m, hinchazón f ; (on surface) bulto m, protuberancia f ; (=person) * pej zoquete * mf2.VT * (=endure) aguantar3.CPDlump sugar N — azúcar m en terrones
* * *
I [lʌmp]1) (swelling, protuberance) bulto m; (as result of knock, blow to head) chichón ma lump in one's throat — un nudo en la garganta
2)a) (piece - of coal, iron, clay, cheese) trozo m, pedazo m; (- of sugar) terrón mb) (whole, total)in one lump — de una vez, de golpe (fam)
II
a) ( put up with) (colloq)to lump it — aguantarse (fam)
if you don't like it, (you can) lump it — si no te gusta, te aguantas
b) ( place together)to lump something together: you can lump all those items together under one heading todo eso puede ir junto or agruparse bajo el mismo epígrafe; they can't all be lumped together as reactionaries — no se puede tachar a todos indiscriminadamente de reaccionarios
-
12 cabeza
cabeza sustantivo femenino 1a) (Anat) head;◊ de la cabeza a los pies from head to toe o foot;me duele la cabeza I've got a headache; marcó de cabeza he scored with a header; pararse en la or de cabeza (AmL) to do a headstand; cabeza rapada skinheadd) ( inteligencia):¡qué poca cabeza! have you/has he no sense?e) ( mente):◊ ¡que cabeza la mía! what a memory!;tú estás mal de la cabeza you're out of your mind; se me ha ido de la cabeza it's gone right out of my head; se le ha metido en la cabeza que … she's got it into her head that …; no se me pasó por la cabeza it didn't cross my mind; cabeza de chorlito sustantivo masculino y femenino (fam) scatterbrain (colloq); írsele a algn la cabeza to feel dizzy; levantar cabeza (fam) ( superar problemas) to get back on one's feet; perder la cabeza: no perdamos la cabeza let's not panic o lose our heads; perdió la cabeza por esa mujer he lost his head over that woman; quitarle a algn algo de la cabeza to get sth out of sb's head; romperse la cabeza (fam) ( preocuparse) to rack one's brains; ( lastimarse) to break one's neck (colloq); tener la cabeza llena de pájaros (fam) to have one's head in the clouds 2a) ( individuo):3 (primer lugar, delantera): a la cabeza de la manifestación at the front o head of the demonstration; el equipo va en cabeza de la clasificación the team is at the top of the division; cabeza de familia head of the family; cabeza de serie seed 4 5 (Audio, Video) head 6 ( de plátanos) hand, bunch;
cabeza sustantivo femenino
1 head: le dolía la cabeza, she had a headache
2 (sentido común) sense
3 (mente) mind, head: no se me pasó por la cabeza it didn't even occur to me
no puedo quitármelo de la cabeza, I can't get it out of my mind
me vino a la cabeza la idea, the idea sprang to my mind
4 (habilidad) no tiene cabeza para los negocios, he hasn't got a good head for business
5 (cabellera) hair: se lavó la cabeza, he washed his hair
6 (responsable, líder) es la cabeza pensante de la banda, he's the brains behind the gang
la cabeza de la Iglesia Anglicana, the head of the Anglican Church
cabeza de familia, head of the family 7 cabeza de ajo, bulb of garlic
8 familiar cabeza de chorlito, scatterbrain, featherhead
cabeza dura, stubborn o obstinate person
cabeza de turco, scapegoat
cabeza rapada, skinhead Dep cabeza de serie, heat, seed: jugará contra el cabeza de serie número 2, she's going to play against the second seed
9 cabeza de ganado, head of cattle Locuciones: a la cabeza de, at the front o top of
con la cabeza alta, with one's head held high: puedes decirlo con la cabeza bien alta, you can say it with your head held high
de cabeza, (de lleno) completely (en natación) se tiró de cabeza a la piscina, he dived headfirst into the pool Dep metió un gol de cabeza, he headed a goal
en cabeza, in the lead
estar mal/tocado de la cabeza, to be a mental case
perder la cabeza, to lose one's temper
rodar cabezas: si baja la cotización, van a rodar cabezas, if the share price goes down heads will roll
romperse la cabeza, to rack one's brains
traer a alguien de cabeza, to drive sb mad
por cabeza, per person: debemos poner cinco mil pesetas por cabeza, we should charge five thousand pesetas per head
sentar la cabeza: ya tienes edad de sentar la cabeza, it's about time you settled down ' cabeza' also found in these entries: Spanish: acéfala - acéfalo - ajo - asentir - bajar - brecha - cabecear - caber - cabezazo - cabezón - cabezona - cabezudo - calentar - calentarse - cantidad - casco - chorlito - coco - dar - descolgarse - descontar - desgraciada - desgraciado - entrar - escalabrar - escarmentar - gacha - gacho - girar - hueca - hueco - inclinar - infernal - jaqueca - ladear - matar - melón - mover - negación - pájaro - pañuelo - pie - por - quebradero - reclinar - remate - reposar - romperse - rondar - sacar English: above - ache - aching - ahead - bad - balance - bang - bare - bash - bash in - bend - bonk - bow - bump - catch up - clear - cock - crack - crush - crushing - dive - dizzy - excruciating - giddy - grave - hair - hammer - hang - head - head-first - headache - headroom - hit - hold - idea - incline - keep down - knock - lead - lift - look round - lose - mind - monstrous - nod - nut - one-track - overhead - pat - per capita -
13 hit
hit
1. present participle - hitting; verb1) (to (cause or allow to) come into hard contact with: The ball hit him on the head; He hit his head on/against a low branch; The car hit a lamp-post; He hit me on the head with a bottle; He was hit by a bullet; That boxer can certainly hit hard!) golpear, pegar, chocar2) (to make hard contact with (something), and force or cause it to move in some direction: The batsman hit the ball (over the wall).) pegar, golpear3) (to cause to suffer: The farmers were badly hit by the lack of rain; Her husband's death hit her hard.) afectar; hacer daño, perjudicar4) (to find; to succeed in reaching: His second arrow hit the bull's-eye; Take the path across the fields and you'll hit the road; She used to be a famous soprano but she cannot hit the high notes now.) dar en, alcanzar
2. noun1) (the act of hitting: That was a good hit.) golpe; tiro2) (a point scored by hitting a target etc: He scored five hits.) acierto3) (something which is popular or successful: The play/record is a hit; (also adjective) a hit song.) éxito•- hit-or-miss
- hit back
- hit below the belt
- hit it off
- hit on
- hit out
- make a hit with
hit1 n1. golpe2. éxitohit2 vb golpear / pegar / dar
hit /'xit/ sustantivo masculino (pl ' hit' also found in these entries: Spanish: abatirse - aporrear - atinar - batear - blanca - blanco - canear - cascar - clavo - dar - desgraciada - desgraciado - embestir - escalabrar - golpear - grito - impacto - martillazo - pegar - plena - pleno - recibir - sicario - simpatizar - soplamocos - subirse - taconazo - taquillera - taquillero - acertar - atreverse - bestia - cabezazo - cabreo - chocar - dedo - entender - éxito - golpe - impactar - llegar - mandar - mentira - pedrada - pelotazo - perjudicado - pillar - piñata - rematar - torta English: bottle - bump - duck - forehead - front - goalpost - hard-hit - headline - high - hit - hit back - hit list - hit on - hit out - hit upon - hit-and-run - jackpot - mark - nail - on - pow - ricochet - road - roof - sack - sale - score - she - smash - with - beat - but - catch - crack - hard - home - knock - miss - over - punch - rock - slap - strike - swipetr[hɪt]1 (blow) golpe nombre masculino2 (success) éxito, acierto3 (shot) impacto4 (visit to web page) acceso5 figurative use (damaging remark) pulla6 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL slang asesinato1 (strike) golpear, pegar2 (crash into) chocar contra3 (affect) afectar, perjudicar4 (reach) alcanzar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLit hits you in the eye familiar salta a la vistait suddenly hit him figurative use de pronto se dio cuentato hit below the belt familiar dar un golpe bajoto hit it off with llevarse bien con, caer bien a alguiento hit the bottle familiar darse a la bebidato hit the headlines ser noticiato hit the nail on the head figurative use dar en el clavoto hit the road familiar ponerse en caminoto hit the roof familiar explotar, subirse por las paredesto hit the sack familiar irse al catreto make a hit with caer simpático,-a a alguiento score a direct hit dar en el blancodirect hit impacto directohit parade hit-parade nombre masculino, lista de éxitoshit record disco de éxito1) strike: golpear, pegar, batear (una pelota)he hit the dog: le pegó al perro2) : chocar contra, dar con, dar en (el blanco)the car hit a tree: el coche chocó contra un árbol3) affect: afectarthe news hit us hard: la noticia nos afectó mucho4) encounter: tropezar con, toparse conto hit a snag: tropezar con un obstáculo5) reach: llegar a, alcanzarthe price hit $10 a pound: el precio alcanzó los $10 dólares por librato hit town: llegar a la ciudadto hit the headlines: ser noticia6)hit vi: golpearhit n1) blow: golpe m2) : impacto m (de un arma)3) success: éxito mn.• acierto (Informática) s.m.n.• chirlo s.m.• golpe s.m.• impacto s.m.pret., p.p.(Preterito definido y participio pasivo de "to hit")v.(§ p.,p.p.: hit) = acertar v.• chocar v.• embestir v.• golpear v.• pegar (Golpear) v.• percutir v.• tropezar v.v.• pulsar (Informática) v.
I
1. hɪt1)a) ( deal blow to) \<\<door/table\>\> dar* un golpe en, golpear; \<\<person\>\> pegarle* ashe hit him with her handbag — le pegó or le dio un golpe con el bolso
(let's) hit it! — (AmE) dale!, rápido!
to hit the road o the trail — ponerse* en marcha
to hit the sack o the hay — irse* al sobre or (Esp tb) a la piltra (fam)
b) ( strike) golpearthe truck hit a tree — el camión chocó con or contra un árbol
the bullet hit him in the leg — la bala le dio or lo alcanzó en la pierna
to hit one's head/arm on o against something — darse* un golpe en la cabeza/el brazo contra algo, darse* con la cabeza/el brazo contra algo
to hit the ceiling o the roof — poner* el grito en el cielo
2)a) ( strike accurately) \<\<target\>\> dar* enb) ( attack) \<\<opponent/enemy\>\> atacar*thieves have hit many stores in the area — (AmE) ha habido robos en muchas tiendas de la zona
to hit a home run — hacer* un cuadrangular or (AmL) un jonrón
3) ( affect adversely) afectar (a)4)a) (meet with, run into) \<\<difficulty/problem\>\> toparse conb) ( reach) llegar* a, alcanzar*we're bound to hit the main road sooner or later — tarde o temprano tenemos que salir a la carretera principal
to hit town — (colloq) llegar* a la ciudad
to hit the big time — llegar* a la fama
5) ( occur to)suddenly it hit me: why not... ? — de repente se me ocurrió: ¿por qué no... ?
2.
vi ( deal blow) pegar*, golpearPhrasal Verbs:- hit back- hit off- hit on- hit out- hit upon
II
1)a) (blow, stroke) ( Sport) golpe mb) ( in shooting) blanco m; ( in archery) blanco m, diana f; ( of artillery) impacto m2) ( success) (colloq) éxito m[hɪt] (vb: pt, pp hit)you made a big hit with my mother — le caíste muy bien a mi madre, mi madre quedó impactada contigo; (before n) <song, show> de gran éxito
1. N1) (=blow) golpe m ; (Sport) (=shot) tiro m ; (on target) tiro m certero, acierto m ; (Baseball) jit m ; [of bomb] impacto m directo; (=good guess) acierto m2) (Mus, Theat) éxito mto be a hit — tener éxito, ser un éxito
3) (Internet) (=match on search engine) correspondencia f ; (=visit to website) visita f2. VT(vb: pt, pp hit)1) (=strike) [+ person] pegar, golpear; (=come into contact with) dar con, dar contra; (violently) chocar con, chocar contra; [+ ball] pegar; [+ target] dar en- hit sb when he's down- hit the mark- hit one's head against a wall- hit the ground running2) (=affect adversely) dañar; [+ person] afectar, golpear3) (=find, reach) [+ road] dar con; [+ speed] alcanzar; [+ difficulty] tropezar con; (=achieve, reach) [+ note] alcanzar; (fig) (=guess) atinar, acertar- hit the bottle- hit the ceiling- hit the jackpot- hit the hay or the sackto hit somewhere —
- hit the road or the trail4) (Press)- hit the front page or the headlines- hit the papers5)how much can we hit them for? — ¿qué cantidad podremos sacarles?
3.VI golpear; (=collide) chocarto hit against — chocar con, dar contra
4.CPDhit list N — (=death list) lista f de personas a las que se planea eliminar; (=target list) lista f negra
hit parade N — lista f de éxitos
- hit back- hit off- hit on- hit out- hit upon* * *
I
1. [hɪt]1)a) ( deal blow to) \<\<door/table\>\> dar* un golpe en, golpear; \<\<person\>\> pegarle* ashe hit him with her handbag — le pegó or le dio un golpe con el bolso
(let's) hit it! — (AmE) dale!, rápido!
to hit the road o the trail — ponerse* en marcha
to hit the sack o the hay — irse* al sobre or (Esp tb) a la piltra (fam)
b) ( strike) golpearthe truck hit a tree — el camión chocó con or contra un árbol
the bullet hit him in the leg — la bala le dio or lo alcanzó en la pierna
to hit one's head/arm on o against something — darse* un golpe en la cabeza/el brazo contra algo, darse* con la cabeza/el brazo contra algo
to hit the ceiling o the roof — poner* el grito en el cielo
2)a) ( strike accurately) \<\<target\>\> dar* enb) ( attack) \<\<opponent/enemy\>\> atacar*thieves have hit many stores in the area — (AmE) ha habido robos en muchas tiendas de la zona
to hit a home run — hacer* un cuadrangular or (AmL) un jonrón
3) ( affect adversely) afectar (a)4)a) (meet with, run into) \<\<difficulty/problem\>\> toparse conb) ( reach) llegar* a, alcanzar*we're bound to hit the main road sooner or later — tarde o temprano tenemos que salir a la carretera principal
to hit town — (colloq) llegar* a la ciudad
to hit the big time — llegar* a la fama
5) ( occur to)suddenly it hit me: why not... ? — de repente se me ocurrió: ¿por qué no... ?
2.
vi ( deal blow) pegar*, golpearPhrasal Verbs:- hit back- hit off- hit on- hit out- hit upon
II
1)a) (blow, stroke) ( Sport) golpe mb) ( in shooting) blanco m; ( in archery) blanco m, diana f; ( of artillery) impacto m2) ( success) (colloq) éxito myou made a big hit with my mother — le caíste muy bien a mi madre, mi madre quedó impactada contigo; (before n) <song, show> de gran éxito
-
14 bang
bæŋ
1. noun1) (a sudden loud noise: The door shut with a bang.) portazo, golpe estrepitoso2) (a blow or knock: a bang on the head from a falling branch.) golpe (violento), golpetazo
2. verb1) (to close with a sudden loud noise: He banged the door.) batir2) (to hit or strike violently, often making a loud noise: The child banged his drum; He banged the book down angrily on the table.) batir, golpear3) (to make a sudden loud noise: We could hear the fireworks banging in the distance.) estallar, detonar•- bangerbang1 n1. golpe2. estrépito / explosión / estallidothe rocket exploded with a loud bang al explotar, el cohete produjo un gran estallidobang2 vb1. golpearse / dar un golpe2. golpear / dar golpes3. tocartr[bæŋ]1 (blow) golpe nombre masculino3 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL flequillo1 golpear, dar golpes en■ don't bang the table! ¡no des golpes en la mesa!2 taboo (have sex with) follar1 dar golpes2 taboo (have sex with) follar1 familiar justo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbang on! familiar ¡exacto!bang go my chances! familiar ¡mi gozo en un pozo!to go bang hacer pumto go with a bang tener mucho éxitoit's like banging your head against a brick wall es como machacar en hierro fríoto bang the door dar un portazoto bang on a door dar golpes en una puertato bang one's fist on the table dar un puñetazo en la mesato bang against something dar un golpe contra algoto bang into somebody / something chocar contra alguien / algoto bang on a drum tocar un tamborto bang one's head darse un golpe en la cabezato bang somebody on the head dar un coscorrón en la cabeza a alguienbang ['bæŋ] vt1) strike: golpear, darsehe banged his elbow against the door: se dio con el codo en la puerta2) slam: cerrar (la puerta) con un portazobang vi1) slam: cerrarse de un golpe2)to bang on : aporrear, golpearshe was banging on the table: aporreaba la mesabang adv: directamente, exactamentebang n1) blow: golpe m, porrazo m, trancazo m2) explosion: explosión f, estallido m3) slam: portazo m4) bangs npl: flequilla f, fleco mn.• detonación s.f.• golpazo s.m.• golpe s.m.• portazo s.m.• trancazo s.m.• traque s.m.• traquido s.m.• tras s.m.• triquitraque s.m.• zapatazo s.m.v.• golpear con ruido o con violencia v.• portear v.• traquetear v.
I bæŋ1)to go over o (BrE) off with a bang to go with a bang ser* todo un éxito; she returned to politics with a bang — volvió a la política a lo grande
b) ( pleasure) (AmE colloq) (no pl)2) c ( blow) golpe m, trancazo m, golpetazo m3) c bangs pl (AmE) ( fringe) flequillo m, cerquillo m (AmL), chasquilla f (Chi), capul f (Col), fleco m (Méx), pollina f (Ven)
II
1.
a) ( strike) golpearb) ( slam)
2.
via) ( strike)to bang into something — darse* contra algo
b) ( slam) \<\<door\>\> cerrarse* de un golpe, dar* un portazothe gate was banging in the wind — la puerta daba golpes or (AmL tb) se golpeaba con el viento
c) ( move noisily)Phrasal Verbs:- bang out- bang up
III
1)to go bang — \<\<gun\>\> dispararse, hacer* bang! or pum!
bang went our holiday — (BrE colloq) nuestras vacaciones se fueron al garete or al diablo (fam)
2) (as intensifier) (esp BrE colloq)bang in the middle — justo or exactamente en el medio
to be bang up to date — estar* muy al día
bang on time — a la hora justa or exacta
to be bang on — dar* en el blanco, acertar* de lleno
IV
interjection pum!, bang![bæŋ]bang! bang! you're dead! — (used to or by children) pum! pum! te maté!
1.N (=noise) [of explosion] estallido m ; [of door] portazo m ; [of blow] porrazo m, golpe m- get more bang for the buck or more bangs for your bucks2. ADV1)to go bang — hacer ¡pum!, estallar
bang went £10 * — adiós 10 libras
2) * justo, exactamenteit hit him bang on the ear — le dio justo en la oreja, le dio en toda la oreja *
bang on! — ¡acertado!
the answer was bang on — (Brit) la respuesta dio en el blanco
bang on time — (Brit) a la hora justa
it was bang on target — (Brit) dio justo en el blanco
3. VT1) (=strike) golpear2) *** (=have sex with) echarse un polvo con ***, tirarse ***4.VI (=explode) explotar, estallar; (=slam) [door] cerrarse de golpeto bang at or on sth — dar golpes en algo
5.EXCL ¡pum!; (of a blow) ¡zas!- bang on- bang out- bang up* * *
I [bæŋ]1)to go over o (BrE) off with a bang to go with a bang ser* todo un éxito; she returned to politics with a bang — volvió a la política a lo grande
b) ( pleasure) (AmE colloq) (no pl)2) c ( blow) golpe m, trancazo m, golpetazo m3) c bangs pl (AmE) ( fringe) flequillo m, cerquillo m (AmL), chasquilla f (Chi), capul f (Col), fleco m (Méx), pollina f (Ven)
II
1.
a) ( strike) golpearb) ( slam)
2.
via) ( strike)to bang into something — darse* contra algo
b) ( slam) \<\<door\>\> cerrarse* de un golpe, dar* un portazothe gate was banging in the wind — la puerta daba golpes or (AmL tb) se golpeaba con el viento
c) ( move noisily)Phrasal Verbs:- bang out- bang up
III
1)to go bang — \<\<gun\>\> dispararse, hacer* bang! or pum!
bang went our holiday — (BrE colloq) nuestras vacaciones se fueron al garete or al diablo (fam)
2) (as intensifier) (esp BrE colloq)bang in the middle — justo or exactamente en el medio
to be bang up to date — estar* muy al día
bang on time — a la hora justa or exacta
to be bang on — dar* en el blanco, acertar* de lleno
IV
interjection pum!, bang!bang! bang! you're dead! — (used to or by children) pum! pum! te maté!
-
15 blow
I bləu noun1) (a stroke or knock: a blow on the head.) golpe2) (a sudden misfortune: Her husband's death was a real blow.) golpe (duro)
II bləu past tense - blew; verb1) ((of a current of air) to be moving: The wind blew more strongly.) soplar2) ((of eg wind) to cause (something) to move in a given way: The explosion blew off the lid.) llevarse3) (to be moved by the wind etc: The door must have blown shut.) salir volando/despedido, moverse con el aire, viento, i2etc/i2.4) (to drive air (upon or into): Please blow into this tube!) soplar5) (to make a sound by means of (a musical instrument etc): He blew the horn loudly.) tocar, hacer sonar•- blowhole- blow-lamp
- blow-torch
- blowout
- blowpipe
- blow one's top
- blow out
- blow over
- blow up
blow1 n golpeblow2 vb1. soplar2. volar / llevar3. tocar / sonar / pitartr[bləʊ]1 (wind) soplar3 (fuse) fundirse4 (tyre) reventarse5 (puff, pant) jadear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLblow you! familiar ¡vete a hacer puñetas!I'll be blowed! architecture ¡válgame Dios!to blow one's nose sonarse las naricesto blow one's top perder los estribosto blow the lid off something desvelar algoto blow hot and cold vacilar, no saber qué hacerto blow somebody's mind familiar flipar a alguiento blow it familiar pifiarla, cagarla■ now you've blown it! ¡ahora la has cagado!to be blown up with pride ser un,-a engreído,-a, estar henchido,-a de orgullo————————tr[bləʊ]1 golpe nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto strike somebody a blow asestar un golpe a alguiento come to blows llegar a las manos1) : soplar, volarthe wind is blowing hard: el viento está soplando con fuerzait blew out the door: voló por la puertathe window blew shut: se cerró la ventana2) sound: sonarthe whistle blew: sonó el silbato3)to blow out : fundirse (dícese de un fusible eléctrico), reventarse (dícese de una llanta)blow vt1) : soplar, echarto blow smoke: echar humo2) sound: tocar, sonar3) shape: soplar, dar forma ato blow glass: soplar vidrio4) bungle: echar a perderblow n1) puff: soplo m, soplido m2) gale: vendaval f3) hit, stroke: golpe m4) calamity: golpe m, desastre m5)to come to blows : llegar a las manosn.• revés (Suerte) s.m.n.• bofetada s.f.• choque s.m.• estocada s.f.• golpazo s.m.• golpe s.m.• golpecito s.m.• mandoble s.m.• porrada s.f.• porrazo s.m.• ramalazo s.m.• sopapo s.m.• sopetón s.m.• soplo s.m.• tarja s.f.• trancazo s.m.• trastazo s.m.• trompada s.f.v.(§ p.,p.p.: blew, blown) = aventar v.• sonar v.• soplar v.• ventear v.bləʊ
I
1)a) ( stroke) golpe mto come to blows — llegar* a las manos
at a (single) blow — de un golpe, a la vez
b) (shock, setback) golpe m2) ( action) soplo m, soplido mto give one's nose a blow — sonarse* la nariz
II
1.
1) ( propel) soplarthe plane was blown off course — el viento sacó el avión de su curso; wind I 1)
2)a) ( make by blowing)to blow bubbles — hacer* pompas de jabón
b) ( clear)to blow one's nose — sonarse* la nariz
c) ( play) \<\<note\>\> tocar*; \<\<signal\>\> dar*the referee blew the whistle — el árbitro tocó or hizo sonar el silbato or pito
to blow one's own trumpet o (AmE) horn — darse* bombo, tirarse flores
3)a) ( smash) \<\<bridge/safe\>\> volar*, hacer* saltarto blow somebody's head off — volarle* la tapa de los sesos a algn
to blow something sky high: this blows his theory sky high esto echa por tierra su teoría; if this goes off, we'll be blown sky high — como explote, saltamos por los aires
b) ( burn out) \<\<fuse\>\> fundir, hacer* saltar, quemarc) ( burst) \<\<gasket\>\> reventar*to blow one's top o lid — (colloq) explotar, ponerse* hecho una furia
4) (colloq)a) ( squander) \<\<money\>\> despilfarrar, tirarb) ( spoil)they were getting on well, but he blew it by starting to... — se estaban llevando bien, pero él lo echó todo a perder cuando empezó a...
I blew the oral test — la pifié en el oral (fam), la regué en el oral (Méx fam)
5) (past p blowed) (BrE colloq)blow me if she didn't make the same mistake! — ¿y no va y se equivoca otra vez?
2.
blow vi1)a) \<\<wind\>\> soplarto blow hot and cold — dar* una de cal y otra de arena
b) \<\<person\>\> soplarshe came up the stairs, puffing and blowing — subió las escaleras bufando y resoplando
2) ( be driven by wind)3) ( produce sound) \<\<whistle\>\> sonar*4) ( burn out) \<\<fuse\>\> fundirse, saltar, quemarse•Phrasal Verbs:- blow in- blow out- blow up
I
[blǝʊ]N1) (=hit) golpe m ; (=slap) bofetada fa blow with a hammer/fist/elbow — un martillazo/un puñetazo/un codazo
to cushion or soften the blow — (lit) amortiguar el golpe; (fig) disminuir los efectos (de un desastre etc)
to deal or strike sb a blow — dar or asestar un golpe a algn
to strike a blow for freedom — (fig) dar un paso más hacia la libertad
to come to blows — (lit, fig) llegar a las manos
2) (fig) (=setback) golpe mthat's a blow! — ¡qué lástima!
II [blǝʊ] (pt blew) (pp blown)1. VT1) (=move by blowing) [wind etc] [+ leaves papers] hacer volarthe wind blew the ship towards the coast — el viento llevó or empujó el barco hacia la costa
2) [+ trumpet, whistle] tocar, sonar; [+ glass] soplar; [+ egg] vaciar (soplando)•
to blow smoke in sb's face or eyes — (lit) echar el humo en la cara or los ojos a algn; (US) (fig) engañar a algn- blow smoke up sb's ass- blow one's own trumpet- blow the whistle on sth/sb3) (=burn out, explode) [+ fuse] fundir, quemar; [+ tyre] reventar; [+ safe etc] volar•
to blow a matter wide open — destapar un asunto- blow the lid off sth- blow sb's mind- blow one's top- blow sth out of the water4) (=spoil, ruin)•
to blow it * — pifiarla *gaff IIInow you've blown it! * — ¡ahora sí que la has pifiado! *
5)• to blow money on sth * — malgastar dinero en algo
6) (esp US) *** (=fellate) mamársela a ***, hacer una mamada a ***7) (Drugs)8) * (in exclamations)blow me!, blow it!, well I'm blowed! — ¡caramba!
blow this rain! — ¡dichosa lluvia! *
I'll be blowed if... — que me cuelguen si... *
blow the expense! — ¡al cuerno el gasto! *
2. VIhot 2., wind I, 1., 1)2) [leaves etc] (with wind) volarthe door blew open/shut — se abrió/cerró la puerta con el viento
3) (=make sound) [trumpet, siren] sonar4) [fuse etc] fundirse, quemarse; [tyre] reventar5) ** (=leave) largarse *, pirarla (Sp) *3. N1) [of breath] soplo m2) (Brit) ** (=marijuana) maría ** f ; (US) (=cocaine) coca ** f, perico ** m4.CPDblow drier, blow dryer N — secador m de pelo
to give sb a blow job — mamársela or chupársela a algn ***
- blow in- blow off- blow out- blow up* * *[bləʊ]
I
1)a) ( stroke) golpe mto come to blows — llegar* a las manos
at a (single) blow — de un golpe, a la vez
b) (shock, setback) golpe m2) ( action) soplo m, soplido mto give one's nose a blow — sonarse* la nariz
II
1.
1) ( propel) soplarthe plane was blown off course — el viento sacó el avión de su curso; wind I 1)
2)a) ( make by blowing)to blow bubbles — hacer* pompas de jabón
b) ( clear)to blow one's nose — sonarse* la nariz
c) ( play) \<\<note\>\> tocar*; \<\<signal\>\> dar*the referee blew the whistle — el árbitro tocó or hizo sonar el silbato or pito
to blow one's own trumpet o (AmE) horn — darse* bombo, tirarse flores
3)a) ( smash) \<\<bridge/safe\>\> volar*, hacer* saltarto blow somebody's head off — volarle* la tapa de los sesos a algn
to blow something sky high: this blows his theory sky high esto echa por tierra su teoría; if this goes off, we'll be blown sky high — como explote, saltamos por los aires
b) ( burn out) \<\<fuse\>\> fundir, hacer* saltar, quemarc) ( burst) \<\<gasket\>\> reventar*to blow one's top o lid — (colloq) explotar, ponerse* hecho una furia
4) (colloq)a) ( squander) \<\<money\>\> despilfarrar, tirarb) ( spoil)they were getting on well, but he blew it by starting to... — se estaban llevando bien, pero él lo echó todo a perder cuando empezó a...
I blew the oral test — la pifié en el oral (fam), la regué en el oral (Méx fam)
5) (past p blowed) (BrE colloq)blow me if she didn't make the same mistake! — ¿y no va y se equivoca otra vez?
2.
blow vi1)a) \<\<wind\>\> soplarto blow hot and cold — dar* una de cal y otra de arena
b) \<\<person\>\> soplarshe came up the stairs, puffing and blowing — subió las escaleras bufando y resoplando
2) ( be driven by wind)3) ( produce sound) \<\<whistle\>\> sonar*4) ( burn out) \<\<fuse\>\> fundirse, saltar, quemarse•Phrasal Verbs:- blow in- blow out- blow up -
16 soft
soft1) (not hard or firm; easily changing shape when pressed: a soft cushion.) blando2) (pleasantly smooth to the touch: The dog has a soft, silky coat.) suave3) (not loud: a soft voice.) suave4) ((of colour) not bright or harsh: a soft pink.) suave5) (not strict (enough): You are too soft with him.) blando6) ((of a drink) not alcoholic: At the party they were serving soft drinks as well as wine and spirits.) no alcohólico7) (childishly weak, timid or silly: Don't be so soft - the dog won't hurt you.) tonto, bobo•- softly- softness
- soften
- soft-boiled
- soft-hearted
- soft-spoken
- software
- softwood
- have a soft spot for
soft adj1. blando / suave2. tenue / suavetr[sɒft]2 (skin, hair, fur, etc) suave3 (light, music, colour) suave; (words) tierno,-a; (breeze, steps, knock) ligero,-a; (outline) difuminado,-a5 (person - lenient) blando,-a, indulgente; (- weak) débil; (- gentle, kind) dulce; (- easily upset) sensiblero,-a■ you're too soft on/with the kids eres demasiado blando con los niños6 (water) blando,-a7 SMALLLINGUISTICS/SMALL (consonant) suave\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be soft in the head ser tonto,-a del culo, ser estúpido,-ato be soft on somebody (attracted) gustarle alguien a unoto have a soft spot for somebody tener debilidad por alguien, tenerle cariño a alguiensoft copy datos nombre masculino plural contenidos en la memoria del ordenadorsoft currency moneda débilsoft drink refresco, bebida no alcohólicasoft drug droga blandasoft furnishings (tejidos nombre masculino plural para) cortinas, fundas de sofá, etcsoft landing aterrizaje nombre masculino suavesoft option camino fácilsoft palate velo del paladarsoft porn pornografía blandasoft sell venta basada en la persuasiónsoft soap cobasoft toy muñeco de peluche, animal nombre masculino de peluchesoft ['sɔft] adj1) : blandoa soft pillow: una almohada blanda2) smooth: suave (dícese de las texturas, de los sonidos, etc.)3) nonalcoholic: no alcohólicoa soft drink: un refrescoadj.• blando, -a adj.• delicado, -a adj.• débil adj.• dócil adj.• esponjoso, -a adj.• flexible adj.• fláccido, -a adj.• fofo, -a adj.• mole adj.• muelle adj.• pastoso, -a adj.• remolón, -ona adj.• suave adj.• tenue adj.• tierno, -a adj.adv.• blandamente adv.• suavemente adv.sɔːft, sɒftadjective -er, -est1)a) ( not hard) blando; <cushion/mattress> blando, mullido; <dough/clay/pencil> blando; < metal> maleable, dúctil2)a) (mild, subdued) < breeze> suave; <light/color> suave, tenue3)a) ( lenient) blando, indulgenteto be soft ON o WITH somebody — ser* blando or indulgente con alguien
b) ( feeble-minded) (colloq)to be soft (in the head) — ser* estúpido
soft sell — venta f blanda ( venta sin técnicas agresivas)
5) ( emotionally attached)to be soft on somebody — tener* debilidad por alguien
6) < drugs> blando; < pornography> blando8) < consonant> débil[sɒft]1. ADJ(compar softer) (superl softest)1) (=not hard) [ground, water, cheese, pencil, contact lens] blando; [bed, mattress, pillow] blando, mullido; [metal] maleable, dúctil; pej [muscles, flesh] blandoto go soft — [biscuits etc] ablandarse
his muscles have gone soft — sus músculos han perdido su fuerza, se le han ablandado los músculos
2) (=smooth) [skin, hair, fur, fabric, texture] suaveto make soft — [+ skin, clothes] suavizar; [+ leather] ablandar
3) (=gentle, not harsh) [breeze, landing] suave; [accent] ligero, leve; [music] suave; [light] tenue; [colour] delicado; [line] difuminadosoft lighting — luz f tenue
4) (=quiet) [whisper, laugh, step] suave; [whistle] flojo; [voice] suave, tenue5) (=kind) [smile, person] dulce; [words] tierno, dulce6) (=lenient, weak) blandothe soft left — (Pol) la izquierda moderada, el centro-izquierda
to be (too) soft on/with sth/sb — ser (demasiado) blando or indulgente con algo/algn
7) (=easy) fácilsoft option — camino m fácil
touch 1., 2)soft target — blanco m fácil
8) * (=foolish) bobo *, tontoyou must be soft! — ¡tú eres tonto!, ¡has perdido el juicio!
9) (=fond)10) (Ling) débil11) (Econ) [prices, economy] débil; [sales, market, growth] flojo2.CPD [currency, drug, fruit] blandosoft brown sugar N — azúcar f morena blanda, azúcar m moreno blando
soft centre N — relleno m blando
soft commodities NPL — (Econ) bienes mpl perecederos, bienes mpl no durables
soft copy N — (Comput) copia f transitoria
soft drink N — bebida f refrescante, refresco m
soft fruit N — (Brit) bayas fpl
soft furnishings NPL — textiles mpl
soft goods NPL — (Comm) géneros mpl textiles, tejidos mpl
soft landing N — aterrizaje m suave
soft margarine N — margarina f (fácil de untar)
soft money N — (US) papel m moneda
soft palate N — (Anat) velo m del paladar
soft-pedalsoft pedal N — (Mus) pedal m suave
soft phone N — (Comput) teléfono m de software
soft porn, soft pornography N — pornografía f blanda
soft shoulder N — (US) arcén m de tierra (para frenazos de emergencia)
soft-soapsoft skills NPL — habilidades fpl interpersonales
soft top N — (esp US) descapotable m
* * *[sɔːft, sɒft]adjective -er, -est1)a) ( not hard) blando; <cushion/mattress> blando, mullido; <dough/clay/pencil> blando; < metal> maleable, dúctil2)a) (mild, subdued) < breeze> suave; <light/color> suave, tenue3)a) ( lenient) blando, indulgenteto be soft ON o WITH somebody — ser* blando or indulgente con alguien
b) ( feeble-minded) (colloq)to be soft (in the head) — ser* estúpido
soft sell — venta f blanda ( venta sin técnicas agresivas)
5) ( emotionally attached)to be soft on somebody — tener* debilidad por alguien
6) < drugs> blando; < pornography> blando8) < consonant> débil -
17 clavo
Del verbo clavar: ( conjugate clavar) \ \
clavo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
clavó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: clavar clavo
clavar ( conjugate clavar) verbo transitivo 1a) clavo algo en algo ‹ clavo› to hammer sth into sth;‹puñal/cuchillo› to stick sth in sth; ‹ estaca› to drive sth into sth;◊ me clavó los dientes/las uñas he sank his teeth/dug his nails into mec) ‹ojos/vista› to fix … on2 (fam)◊ nos clavoon $10,000 they stung us for $10,000clavarse verbo pronominal 1 2 (CS fam) clavose con algo ( por no poder venderlo) to get stuck with sth (colloq); ( por ser mala compra): 3 (Méx) (Dep) to dive
clavo sustantivo masculinoa) (Tec) nail;◊ dar en el clavo to hit the nail on the headb) (Med) pind) (Bot, Coc) tb
clavar
I verbo transitivo
1 (con un martillo) to hammer in (sujetar con clavos) to nail
2 (una estaca) to drive in
3 familiar (cobrar demasiado) to sting o fleece: nos clavaron dos mil por un simple desayuno, they stung us two thousand pesetas for a breakfast
clavo sustantivo masculino
1 (punta) nail
2 Med pin
3 Culin (especia) clove Locuciones: agarrarse a un clavo ardiendo, to clutch at straws
dar en el clavo, to hit the nail on the head ' clavo' also found in these entries: Spanish: espuela - estaquilla - remachar - tachuela - aguantar - cabeza - clavar - enderezar - enganchar - estaca - pisar - punta - salir English: catch - clove - correct - drive - extract - hammer - knock - nail - peg - spike - stick - straw - fix - jab - job - right - sink -
18 tocado
Del verbo tocar: ( conjugate tocar) \ \
tocado es: \ \el participioDel verbo tocarse: ( conjugate tocarse) \ \
tocado es: \ \el participioMultiple Entries: tocado tocar tocarse
tocar ( conjugate tocar) verbo transitivo 1 ( palpar) to feel; ( manosear) to handle;◊ ¡no vayas a tocado ese cable! don't touch that cable!;mis ahorros no los quiero tocado I don't want to touch my savings; la planta ya toca el techo the plant is already touching the ceiling ‹ claxon› to blow, sound 2 ‹ tema› ( tratar) to touch on, refer to; ( sacar) to bring up 3 (atañer, concernir) to affect; verbo intransitivo 1c) (Mús) to play2a) (corresponder en reparto, concurso, sorteo):le tocó el primer premio she won the first prize; me tocó la maestra más antipática del colegio I got the most horrible teacher in the schoolb) ( ser el turno):¿a quién le toca cocinar? whose turn is it to do the cooking? tocarse verbo pronominal ‹ barba› to play with [ cables] to touch
tocado,-a
I sustantivo masculino
1 (adorno en la cabeza) headdress
2 (peinado) coiffure, hairdo
II adjetivo
1 fam (loco) nuts, crazy
2 Dep (lesionado) slightly injured
tocar
I verbo transitivo
1 (entrar en contacto) to touch: el avión toca tierra, the airplane touches down (a una persona) to touch (manipular, manejar) to handle (sentir al tacto) to feel (mover, desordenar) yo no toqué tus papeles, I didn't touch your papers
2 (hacer alusión) to touch on
3 (un instrumento) to play: toca el violín, she plays the violin
4 (el timbre, la campana) to ring
II verbo intransitivo
1 (corresponder) a ti te toca decírselo, you're the one who has to tell him
los lunes te toca limpiar la casa, you have to clean the house on Mondays (por turno) me toca, it's my turn
2 (en el juego, en un concurso) to win: le tocaron dos millones, he won two million pesetas
3 (afectar) to concern, affect
por lo que a ti te toca, as far as you are concerned
4 (sonar) tocan las campanas, the bells are ringing
■tocarse verbo reflexivo to touch (uno a otro) to touch each other ' tocado' also found in these entries: Spanish: ala - cabeza - techo - tocada - toca English: touch on - touched - disturb - head -
19 buffet
I
1.
noun(a blow with the hand or fist: a buffet on the side of the head.) bofetada
2. verb1) (to strike with the fist.) golpear2) (to knock about: The boat was buffeted by the waves.)
II
1. 'bufei, ]( American) bə'fei noun1) (a refreshment bar, especially in a railway station or on a train etc: We'll get some coffee at the buffet.)2) (a (usually cold) meal set out on tables from which people help themselves.) bar
2. adjectivea buffet supper.) bufébuffet n bufétr['bʌfeɪ]3 (sideboard) aparador nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL————————tr['bʌfɪt]1 (slap) bofetada1 (slap) abofetear2 (strike) azotar, zarandearbuffet ['bʌfət] vt: golpear, zarandear, sacudirbuffet nblow: golpe mbuffet [.bʌ'feɪ,.bu:-] n1) : bufete m, bufé m (comida)2) sideboard: aparador mn.• aparador s.m.• bufete s.m.• cantina s.f.• copero s.m.v.• abofetear v.
I bə'feɪ, 'bʊfeɪ, 'bʌfeɪ1) ( meal) buffet m2) (BrE)a) ( in train) bar m; (before n)buffet car — (also AmE) coche m restaurante, coche m comedor, vagón m restaurante
b) ( cafeteria) bar m ( en una estación)
II 'bʌfət, bʌfɪttransitive verb zarandear, sacudir
I ['bʌfɪt]1.N (=blow) golpe m2.VT (=hit) abofetear; [sea, wind] zarandear
II ['bʊfeɪ]1.2.CPDbuffet car N — (Brit) (Rail) coche-restaurante m
buffet lunch N — almuerzo m buffet
buffet meal N — buffet m (libre), comida f buffet
buffet supper N — cena f buffet
* * *
I [bə'feɪ, 'bʊfeɪ, 'bʌfeɪ]1) ( meal) buffet m2) (BrE)a) ( in train) bar m; (before n)buffet car — (also AmE) coche m restaurante, coche m comedor, vagón m restaurante
b) ( cafeteria) bar m ( en una estación)
II ['bʌfət, bʌfɪt]transitive verb zarandear, sacudir -
20 stun
past tense, past participle - stunned; verb1) (to make unconscious or knock senseless eg by a blow on the head: The blow stunned him.) dejar inconsciente2) (to shock or astonish: He was stunned by the news of her death.) aturdir, pasmar, asombrar•- stunningstun vb aturdirtr[stʌn]1 (make unconscious) dejar sin sentido; (daze) aturdir, atontar, pasmar2 (surprise) sorprender, dejar atónito,-a, dejar pasmado,-a; (shock) atolondrar, aturdir, dejar anonadado,-a1) : aturdir (con un golpe)2) astonish, shock: dejar estupefacto, dejar atónito, aturdirv.• abombar v.• asordar v.• atronar v.• aturdir v.• pasmar v.• tumbar v.stʌn1) ( make unconscious) dejar sin sentido; ( daze) aturdir2)a) ( amaze) dejar atónito or (fam) helado or pasmadob) ( shock) dejar anonadado[stʌn]1. VT1) (=render unconscious) dejar sin sentido2) (=daze) aturdir, atontarhe was stunned by the blow — el golpe lo aturdió or atontó, el golpe lo dejó aturdido or atontado
3) (=amaze) dejar pasmado4) (=shock) dejar anonadado2.CPDstun grenade N — granada f detonadora, granada f de estampida
stun gun N — arma para inmovilizar a animales o a personas temporalmente
* * *[stʌn]1) ( make unconscious) dejar sin sentido; ( daze) aturdir2)a) ( amaze) dejar atónito or (fam) helado or pasmadob) ( shock) dejar anonadado
- 1
- 2
См. также в других словарях:
knock on the head — ► knock on the head 1) euphemistic kill. 2) Brit. informal put an end to (an idea, plan, etc.). Main Entry: ↑knock … English terms dictionary
knock on the head — phrasal or knock in the head 1. : to stun or kill by a blow on the head had been knocked on the head some dark night R.L.Stevenson 2. : to check (as a plan, project, procedure) effectively or put an end to : squelch … Useful english dictionary
knock in the head — phrasal see knock on the head … Useful english dictionary
To knock in the head — Knock Knock (n[o^]k), v. t. 1. To strike with something hard or heavy; to move by striking; to drive (a thing) against something; as, to knock a ball with a bat; to knock the head against a post; to knock a lamp off the table. [1913 Webster] When … The Collaborative International Dictionary of English
To knock on the head — Knock Knock (n[o^]k), v. t. 1. To strike with something hard or heavy; to move by striking; to drive (a thing) against something; as, to knock a ball with a bat; to knock the head against a post; to knock a lamp off the table. [1913 Webster] When … The Collaborative International Dictionary of English
knock on the head — knock (something) on the head British, informal to stop doing something. Do you still play football? No, I knocked that on the head a while ago … New idioms dictionary
knock sth on the head — UK INFORMAL ► to prevent something from happening, or to finally finish something: »The company knocked housing market concerns on the head with a 32% rise in full year profits. Main Entry: ↑knock … Financial and business terms
knock something on the head — If you knock something on the head, you stop it or stop doing it … The small dictionary of idiomes
knock something on the head — knock (something) on the head British, informal to stop doing something. Do you still play football? No, I knocked that on the head a while ago … New idioms dictionary
Knock on the head — put an end to … Dictionary of Australian slang
knock on the head — Australian Slang put an end to … English dialects glossary